De ofertas de trabajo Lector(a) de Español (ELE) y contractuales en Francia y cómo encontrarlas

Más de dos años me llevó conseguir el puesto de Lector de Español en una universidad de Francia. Para solicitar una plaza (fr. postuler, ing. to apply) no es posible mediante la convocatoria anual del programa de Lectorados MAEC-AECID del Gobierno de España, sino que uno debe buscar departamento por departamento de español, uno a uno, reuniendo las direcciones de sus directores, preparando el mejor CV o résumé junto a una carta de motivación (ambos documentos deben estar redactados en francés y español, al menos así lo enviaba). Los perfiles requeridos para este puesto pueden ser varios: estudios de Filología o Traducción y habiendo vivido la experiencia de Auxiliar de Conversación; ser doctorando en Lingüística o Literatura y disfrutar de un convenio interuniversitario; tener estudios universitarios afines a los intereses del departamento, como por ejemplo: Historia, Derecho, Economía. Puede que precisen español con fines específicos. Lo que es seguro es que van a buscar un perfil con formación y experiencia en ELE, además de un buen nivel de francés (al menos el B2). En algunos casos, especialmente los doctorandos, pueden llegar directamente aprovechando el convenio (por ejemplo, la lectora española de l’Université d’Angers Belle-Ville a cambio de un lector de francés (FLE) en la Universidad de Santiago de Compostela. Conocer estos convenios se hace francamente arduo, por lo que invito a entrar en el grupo de Facebook de Lectores de Español.

Pasemos ahora a cómo realizar las búsquedas con palabras clave en Google. ¿Cuándo publican los puestos de lector de español? Depende de cada universidad. L’Université de Toulouse Jean Jaurés (hasta 2014 conocida como Toulouse II-Le Mirail) comienza su proceso de selección prácticamente un año antes, es decir, como para octubre del curso vigente para iniciar en septiembre del siguiente (al final del post aparecen los contactos para enviar candidatura al departamento de español). ¿Por cuántos año es el contrato? Generalmente es 1 único año renovable a un segundo. En mi caso fueron 2+2, algo inusual. ¿Cuántas horas de clase tiene un lector? Un promedio de unas 12 horas semanales, pero pueden ofrecer más entre clases TP y TD. Cada curso a los cuatro lectores que éramos (dos latinos y dos españoles) horas suplementarias que podíamos aceptar y así mejorar nuestro salario (se cobra mensual por igual excepto en julio, donde se pagan las horas acumuladas, suplementarias). ¿Tengo ventajas como lector dentro de la universidad? Yo aproveché para inscribirme en un máster. No tuvo ningún tipo de gasto, salvo el administrativo y un seguro. Eso me permitía una tarjeta de estudiante con los descuentos que conlleva, y además pude vivir en las residencias universitarias a un precio bien económico. La mayoría de lectores debe buscar un piso, habitación o similar, lo que le va a suponer mayor gasto para un salario que, según he comprobado, no aumenta prácticamente desde la publicación del decreto ley de 1987 por el que se regula este puesto en la universidad francesa. ¿Cuál es la remuneración? ¿Puedo compatibilizarlo con otro empleo u otras clases? Ciertamente, la cantidad está en poco más de 1.200 euros al mes, por lo que dado el nivel de vida francés y sus precios hay quue hacer malabares y de verdad. Si uno trabaja en Paris, Toulouse, Lyon o Burdeos, siempre puede ir al Instituto Cervantes de la ciudad. En Rennes no hay. Así que el modo de hacer un poco de dinero extra fue aceptando cursos en línea dentro de la misma universidad, ayudar en la prueba oral del examen anual del departamento de lenguas LANSAD y como última opción se puede acudir a centros privados o clases particulares. Para más información, puedes leer el artículo principal que escribí sobre los lectorados.


¿Mediante qué palabras clave debo hacer la búsqueda para llevar a cabo mi candidature spontanée, es decir, el envío de mi currículum con carta de un modo independiente? Anota bien: poste lecteur espagnol 2019-2020 université ; recrutement lecteur espagnol ; lecteur espagnol 2019-2020 ; académie recrute postes espagnol (las Académies son como las Consejerías de Educación en España, que contratan puestos según necesidad a lo largo del año).

He aquí algunas búsquedas con documentos originales de las universidades de años anteriores para el puesto de Lector(a) de ELE y sitios web de referencia para puestos de profesor de español en Francia con enlaces a departamentos que indican las fechas de candidatura, número de puestos y condiciones de años académicos anteriores (sirven como guía):


PÁGINAS DE LOS RECTORADOS Y ACADÉMIES CON PUESTOS CONTRACTUALES, VACANTES, TEMPORALES


PUESTOS DE LECTOR(A) PARA EL AÑO 2019-2020

  • Université de Rennes 2. Aquí trabajé como Lector durante cuatro años (contrato de 2+2). Actualmente dudo mucho que estén haciendo ese contrato, por lo que será de 1+1. En su web todavía constan los dos compañeros españoles que nos sustituyeron a mi colega y a mí en septiembre de 2015 (la página no está actualizada). Eso quiere decir que en septiembre de 2018 comenzaron su primer año dos lectores de España. Hay dos puestos más para los lectores latinos, de modo que esta convocatoria permanece abierta cada año según la necesidad (el departamento de Español no publica oficialmente las vacantes de lector, o al menos nunca las he visto en ninguna web). Si quieres postularte, escribe a la secretaria Magali Houée y a la directora Claire Sourp.
  • Université Toulouse Jean Jaurés. En su web aparecen explicados los diferentes tipos de contratos temporales y puestos docentes, incluyendo el de Lector(a), que puede ser a título personal o mediante acuerdo bilateral (de hasta tres años renovable). Los procedimientos y el contacto e-mail se encuentran en esta página. Hay que leerlo con mucha atención. La web del departamento de español no abre, de modo que el único contacto que encuentro para enviar candidatura o informarse es el siguiente. No encuentro la cantidad de lectores, pero en años anteriores ha sido siempre superior a la media de las demás universidades, que suelen tener al menos un lector español y uno latinoamericano. Me consta aque aquí eran (o son) unos seis lectores.

En las próximas semanas, seguiré compartiendo los puestos que las universidades francesas están comenzando a convocar y publicar en sus páginas web o plataformas indicadas supra. ¡Estén atentos! Los meses fuertes son de enero a mayo. Algunas universidades no suelen publicar estos puestos de lector(a) de español, ya sea porque ya tienen un convenio o bien por otro motivo (trabajé para Rennes 2 y nunca vi publicar una convocatoria al respecto).

Anuncios

3 comentarios en “De ofertas de trabajo Lector(a) de Español (ELE) y contractuales en Francia y cómo encontrarlas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.